תרגום עם תו תקן

לאורך השנים נולד צורך בקביעת תקנים כדי להבדיל תרגום איכותי מירוד במאמר על אילו תקנים בתחום התרגום העולמי. על ההבדלים בין התקנים בארצות הברית ושאר העולם, על הגופים אשר קובעים את התקנים ומידע נוסף על הסטנדרטים בעולם התרגומים בכלל.
תרגום עם תו תקן

תרגומים עם בקרת איכות

מדוע חשוב לבצע בקרת איכות על ידי מתרגם נוסף בכדי להבטיח תרגום מקצועי כך שלא יורגש שהטקסט עבר תרגום? הכל במאמר הבא ולמה כדאי לכם לבחור בחברת תרגומים איכותית, כזאת שמבצעת בקרת איכות כפולה ומספקת תרגומים ברמה גבוהה.
תרגומים עם בקרת איכות

תרגום משפטי מקצועי

מאמר על תרגום המשפטי, תחום תרגומים עם אוצר מילים יחודי הדורש מתרגם מנוסה וגם מומחה בעולם המשפטים. תרגום משפטי הוא תחום מקצועי בעולם התרגומים כיוון שהוא דורש ידע מקצועי ייחודי והבנה מעמיקה של השפה המשפטית בשפת היעד ובשפת המקור.
תרגום משפטי מקצועי

תרגומים ועסקים

מאמר העוסק בשימוש בשירותי תרגום מקצועיים בעולם העסקים הגלובלי בה עסקים זקוקים לשירותי תרגום יום יומיים
תרגומים ועסקים

אומנות התרגום לעסקים

מאמר העוסק במקומו של התרגום בהיסטוריה העולמית ככלי לגישור בין שפות עתיקות ומודרניות בין לאומים ומדינות
אומנות התרגום לעסקים